2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 11 : 10 [ ERVKN ]
11:10. ಈ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ನಾನು ಹೆಮ್ಮೆಪಡುವುದನ್ನು ಅಖಾಯದಲ್ಲಿರುವ ಯಾರೂ ನಿಲ್ಲಿಸಲಾರರು. ಕ್ರಿಸ್ತನ ಸತ್ಯವು ನನ್ನೊಳಗಿರುವುದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 11 : 10 [ KNV ]
11:10. ಕ್ರಿಸ್ತನ ಸತ್ಯವು ನನ್ನಲ್ಲಿರುವದರಿಂದ ಈ ನನ್ನ ಹೊಗಳಿಕೆಯನ್ನು ಅಕಾಯದ ಪ್ರಾಂತ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರೂ ನಿಲ್ಲಿಸಬಾರದು.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 11 : 10 [ NET ]
11:10. As the truth of Christ is in me, this boasting of mine will not be stopped in the regions of Achaia.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 11 : 10 [ NLT ]
11:10. As surely as the truth of Christ is in me, no one in all of Greece will ever stop me from boasting about this.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 11 : 10 [ ASV ]
11:10. As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this glorying in the regions of Achaia.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 11 : 10 [ ESV ]
11:10. As the truth of Christ is in me, this boasting of mine will not be silenced in the regions of Achaia.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 11 : 10 [ KJV ]
11:10. As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this boasting in the regions of Achaia.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 11 : 10 [ RSV ]
11:10. As the truth of Christ is in me, this boast of mine shall not be silenced in the regions of Achaia.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 11 : 10 [ RV ]
11:10. As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this glorying in the regions of Achaia.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 11 : 10 [ YLT ]
11:10. The truth of Christ is in me, because this boasting shall not be stopped in regard to me in the regions of Achaia;
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 11 : 10 [ ERVEN ]
11:10. No one in Achaia will stop me from boasting about that. I say this with the truth of Christ in me.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 11 : 10 [ WEB ]
11:10. As the truth of Christ is in me, no one will stop me from this boasting in the regions of Achaia.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 11 : 10 [ KJVP ]
11:10. As the truth G225 of Christ G5547 is G2076 in G1722 me, G1698 no man G3754 G3756 shall stop G4972 G1519 me G1691 of this G3778 boasting G2746 in G1722 the G3588 regions G2824 of Achaia. G882

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP